Hebreeen 3:9

SVAlwaar Mij uw vaders verzocht hebben; zij hebben Mij beproefd, en hebben Mijn werken gezien, veertig jaren lang.
Steph ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη
Trans.

ou epeirasan me oi pateres ymōn edokimasan me kai eidon ta erga mou tessarakonta etē


Alex ου επειρασαν οι πατερες υμων εν δοκιμασια και ειδον τα εργα μου τεσσερακοντα ετη
ASVWhere your fathers tried [me] by proving [me,] And saw my works forty years.
BEWhen your fathers put me to the test, and saw my works for forty years.
Byz ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη
Darbywhere your fathers tempted [me], by proving [me], and saw my works forty years.
ELB05wo eure Väter mich versuchten, indem sie mich prüften, und sie sahen doch meine Werke vierzig Jahre.
LSGOù vos pères me tentèrent Pour m'éprouver, et ils virent mes oeuvres Pendant quarante ans.
Peshܕܢܤܝܘܢܝ ܐܒܗܝܟܘܢ ܘܒܩܘ ܚܙܘ ܥܒܕܝ ܐܪܒܥܝܢ ܫܢܝܢ ܀
Schsie prüften mich und sahen meine Werke vierzig Jahre lang.
Scriv ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη
WebWhen your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
Weym where your forefathers so sorely tried My patience and saw all that I did during forty years.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs